Word of the Day: Prohod

Well here’s a word you won’t hear every day: prohod. In fact, the only time you’ll (probably) ever hear it is today because it refers to the specific Orthodox religious ceremony conducted on Good Friday. The word prohod specifically refers to funeral rites or the series of prayers and ceremonies conducted when someone is buried. What’s interesting (to me) is that the Slavic (yep) root … Continue reading Word of the Day: Prohod

Word of the Day: Fleac

A word you will often hear in Romanian is fleac (flay-ock) but what does it mean? Probably the most accurate English translation would be the word bagatelle, which today sounds fairly archaic and the only place I ever “heard” it regularly was in a Norwegian book. A more modern translation would be “a trifle” or perhaps the word “nothing”, as in the following exchange: Lady: … Continue reading Word of the Day: Fleac

Word of the Day: Cârcotaș

In my last article, I translated the word cârcotaș as “gossip”, which isn’t quite right. From DEX: (Om) care caută mereu ceartă, care e veșnic nemulțumit. Or in English (my translation): A person who is always starting an argument, who is eternally displeased In other words, a quarrelsome, bitterly negative person who is always ready to start an argument or get into a dispute about … Continue reading Word of the Day: Cârcotaș

Word of the Day: Povața

What with the cold rain and my nostalgic look at the past yesterday, I must admit I found myself listening to a lot of sentimental Romanian music. One of the songs on my playlist was Cu bani nu cumperi ani, the linked version sung by Nicolae Guta although it’s not a manele song but rather a kind of Romanian ballad, sad, sweet and about the … Continue reading Word of the Day: Povața