Step 1 – Speak Italian and Spanish and then laugh and dismiss with a wave the Romanian language. After all they’re all Romance languages, no? Practically all the same.
Step 2 – Meet some Romanians in the United States, ask ‘em to tell you a bunch of words. Only remember one – opt – meaning the number eight. Really. The first day I showed up in Romania, that’s the only word I knew.
Step 3 – Go to Romania, meet 5,012 people who all speak English (naturally) and therefore teach you no Romanian at all.
Do not buy any Romanian-English dictionaries in Romania for some reason (LOL).
Step 4 – Go back to USA, look in every bookstore in your city, realize while there’s plenty of dictionaries and courses and verb lists for Portuguese and Russian, there’s nothing for Romanian. Nada, zip, zilch, zero.
Go onto Amazon dot com and find literally the only Romanian-English dictionary available, first printed in 1946 and never changed since then.
Step 5 – Every day at work, print out one article from an (online) Romanian newspaper. Haul out your antique dictionary and attempt to translate it word for word.
Note: This was especially enjoyable because the fun-loving Romanian powers that be decided to SWITCH UP the spelling of their language after 1989. Har har, my fine fellows!
Step 6 – Get half the words found and starting to be learned but be utterly confounded for hmm, I don’t know, a year or TWO about how in the world your dictionary (seemingly) doesn’t have half the words appearing in a mainstream newspaper.
Step 7 – Go to Romania a few more times, speak only English with everyone and therefore learn just a handful of words.
Step 8 – Finally find out that Pimsleur has a Romanian course. Yay! You park that puppy in your car stereo and learn Romanian on your way to work every day. Then you find out there’s only ONE lesson available and so you just learn how to say buna ziua (hello) with the right accent and then oh well, too bad so sad.
Step 9 – Move to Romania finally. No more visiting for me, baby!
Step 10 – Begin to go to the store by myself and always be extra super sure to maneuver myself so I can read the digits off the cash register because I can’t understand the so-called “numbers” the lady is telling me. Say buna ziua and if she tries to engage in small talk just nod, smile and mumble.
Step 11 – Finally realize that the “official” way Romanians say numbers is TOTALLY DIFFERENT than the way Romanians actually say numbers.
For example: pai-spre-zece is the OFFICIAL way to say 14. The “real” way Romanians say it is pai-shpay.
Step 11B – Be sure to never, ever order TWO of anything because it’s the one number that’s “masculine” for some things and “feminine” for others and I don’t know which is which. So even if I want two of something, I always have to ask for three.
Step 12 – Start talking to gypsies, mostly beggars who approach me first. They’re the only ones who are patient enough to sit around and speak to me in Romanian.
Step 13 – Take my first train ride with nobody helping me.
Step 14 – Get into colossal arguments with my landlord lady, who doesn’t really speak English and is damn sure unhappy about my apartment cleaning skills. At one time she orders me to clean the stove with a toothbrush LOL.
Step 15 – Finally figure out that before 9am I’m supposed to say buna dimineata and that it’s dee-mee-NATZA not dee-mee-NEH-ATZA. Likewise buna seara (for after 6pm) is SEH-RA not SE-AH-RA.
Step 16 – Move to a street with a name ending in “ului” so finally, FINALLY master how to say that after 5,812 times of riding in a taxi and having to give my address to the driver.
Step 17 – Continue meeting Romanians (including girlfriends) who speak English better than I do, thus corroding my already rusty brain and its ability to learn a new language.
Step 18 – Stare at my TV which has no cable or satellite and only receives one channel (PRO TV – television for PROS). 90% of the programming is American shows with subtitles, which helps a little.
Grit my teeth and force myself to watch Romanian “comedies” like Trasniti in NATO (roughly “NATO hijinks” about some Beetle Bailey type soldiers who clown around in the barracks) and La Bloc (the Apartment Building – about a crew of “wacky neighbors”).
Step 19 – Move to another city, get cable TV and a girlfriend who loves shows like Surprize, Surprize (don’t ask – it’s horrible) and finally Schimb de Mame (literally “Mother Exchange”) which is actually pretty good. I get to see the inside of everyone’s apartments (on the TV) and realize I’m not the only one who has icons all over the wall and lots of LACE needlepoint stuff draping the tables and other bits of furniture.
Step 20 – One day be at the store and the total is 6 lei and give the lady 11 lei and when she gives me a quizzical look, formulate my VERY FIRST ROMANIAN SENTENCE EVER which was “so the change will be a 5 lei note” and she smiles, understands and does indeed five me 5 lei back and I skip home walking on sunshine.
Note: Actually this was during the “good old days” when Romanian money all had a billion more zeroes on it. But you get the idea.
Step 21 – Meet the parents of my girlfriend, who I mistakenly think don’t speak English so be “forced” to drink liquor with her dad and exchange witticisms and banter and then find out when I’m pretty well sloshed that ALL ALONG (hee hee!!) the mom speaks English just fine. Luckily I kept the dirty sex talk to a minimum – I THINK.
Step 22 – Begin showing off my new mastery at Romanian, mostly by engaging in conversation with taxi drivers. They in turn universally think I’m Hungarian. It takes me about six months to learn that I speak Romanian just like Marko Bela and so therefore I must be Hungarian like he is.
Note: Later I get to do impressions of Marko Bela for the amusement of my friends and admirers – KA-CHING!
Step 23 – Make friends with a Romanian guy, who speaks English beautifully, and meet a friend girl of his, who doesn’t. Those two start to date (or almost start dating) and then he suddenly gets a job in another city and so “passes” her onto me.
Yay, so now I’ve got my very first friend who DOESN’T speak English!
Step 24 – Continue to meet with her, get to know her roommate, cousins, brother, uncle, mother, father and assorted other people and find out not a single one of ‘em speaks English at all. They’re all from Maramures where apparently it’s illegal to learn English or something. Oh well, their loss and my win!
Finally go to Maramures and go out in the town, meet a whole bunch of new Maramureseni people and find out THEY TOO do not speak English, not one lick of it. Speak Romanian until my tongue falls out of my head.
Step 25 – Keep talking to taxi drivers and cackle with evil delight as occasionally I find a driver who likes to rant and rage against either foreigners and/or Hungarians and all along he doesn’t know ME I’m not Romanian! Ha haa!
Note: The way to do this is LOTS OF MUMBLING. Lots of “da” and mumbling and nobody will ever find out *evil cackle*
Step 26 – Start buying children’s books in Romanian language like Capra Cu Trei Iezi, which was written by a Romanian guy and now I know why the hell it was never translated into English – it’s extremely gruesome and bloody and would scare the crap out of little American bambinos.
Step 27 – Pick up a copy of Romanian poems (Eminescu) sigh and realize I’ll never understand it in 10,000 years. Go to his special tree in Iasi though and take my picture in front of it and consider that a win.
Step 28 – Take a million trains to every part of the country from Craiova to Oradea to Botosani to Constanta and of course Bucharest. Engage in many conversations with the colorful cast of characters riding the rails and have many fine adventures, some of which I can never talk about, like the “incident” with the bisexual man. AHEM!
Step 29 – Finally get confident enough in Romanian to engage in the greatest sport played in this country, otherwise known as the Righteous Scolding.
In Romania, there’s a “correct” way of doing everything from putting on your socks to how to ride a bus and whenever anyone steps out of line, this is the time for a Righteous Scolding. You get to puff up your shoulders, use a very indignant tone of voice, perhaps some good finger waggling and lambaste the poor rule breaker with a good Righteous Scolding.
Step 30 – Speak Romanian even with Romanians who speak English and listen to them tell you over and over and over again that you don’t speak their language very well.
Meanwhile they are free to butcher English of course and argue with you that “am fost la mall” is “I went AT the mall” and just be smug as hell about how superior their knowledge of English grammar is to your own.
Step 31 – Continue speaking Romanian to anyone and everyone, including an old man who literally has no teeth (sweet guy though, I loved him), gypsies, beggars, country bumpkins (who say ah-CHEE for aici), people from Oltenia (who have their own special past tense for verbs), people in Bucharest, people from the Banat and of course, Moldovans – all of whom have their own special accents, slang, pronunciations and even totally different words for ordinary things.
Step 32 – Go to Bucharest and meet one of the actors who was in La Bloc and tell him how the show helped you learn Romanian and what a shitty show it was and he laughs and agrees 1000% and sits down and drinks a beer with you and tells you many awesome anecdotes.
His character’s name on the show, btw, was “The American” and you find this ironic and amusing NOW but extremely frustrating and bizarre back when you were watching it.
Step 33 – Start getting stopped on the street and asked for directions (especially to the CEC). Grin with supreme delight as not only do you know where the thing is but you can explain how to get there in Romanian! Yay.
Since Romanians are genetically the WORST direction givers on the planet, I consider myself a hero for my valiant service in this regard.
Step 34 – Start learning Russian and then a whole HOST of the weird parts of Romanian grammar and syntax start making total sense to you.
Step 35 – Begin helping your Hungarian friends and exchange students from other countries with Romanian.
Step 36 – Go to Bucharest and have someone think you are actually a native from Transylvania. Yay!!! You win! You finally speak Romanian so good people think you’re FROM here.
Step 37 – Tell everyone you know about how you officially speak Romanian now and have been crowned the new King of Romania and have absolutely nobody be impressed whatsoever LOL. But hey, I’m happy and that’s what matters.
See? There you go. Wasn’t so hard. Only took about 10 years :D



brilliant observations!! :)) and great way of presenting them :))) i particularly love how you type romanian in english “pai-shpay” :))))
Well if he wrote pai spay, people would think he was talking about neutering a Romanian cat, doncha think?
I laughed my lungs out, multumesc!
:D
You forgot one major tip: Study Hungarian a little – and Romanian (and most other western languages) will suddenly seem easy by comparison.
You sir, are my hero. Enjoy Romania :)
I loved it. And gave the link to all my friends. Brilliant, laughed out loud in the bus stop. People were staring at me … Can’t wait to read the rest of the entries…
misto
Loved it!! haha!
Habar n-am cine esti si unde locuiesti, acum am dat de blogul tau si-mi place. Predau romana pentru straini si s-ar putea sa-ti fur din idei. Dar o sa las la o parte informatia cu 10 ani :))
Ar fi super dacă ai folosi și diacritice :).
Mișto! Americanii pe care bunicii noștrii îi asteptau cu sufletul la gură sunt defapt deghizati în ardeleni ?! Awesome! They were already here!
I really enjoyed it! You have an A from me! ;)
vaaai…cat de fain e ….felicitari :D am ras de m-am tavalit pe jos….cred ca o sa-l dau si catorva britanici :D
Foarte tare! Bravo!
Foarte tare! ;)
“Mi-a facut ziua” :D
Very funny, sir. Enjoy Romania! :)
Don’t laugh, being a Romanian in the US, minus language barrier, needs equal cultural adaption :) However, kudos for becoming Romanian :D … now a little test on Banat-Ardeal… what does “paradaici” mean? :D
Nț, scrie cu diacritice dacă vrei să înțeleagă omu’.
Părădaici, right? :P
it means “rosii” (ro) “tomatoes” (en)
You just made my day! I was so not in the mood to go to work but I’m laughing out loud now. Thanks!
Brilliant! Genial! :P
Felicitari!
Minunate articole! captivante, amuzante si 100% autentice. Blogul tau mi se pare mult mai convingator decat majoritatea campaniilor facute de Min Turismului! This is pure Romanian-brand-building gold IMHO :D
p.s. ar trebui sa-ti incerci mana si cu niste articole in romana :P
If I wrote in Romanian I’d get thrown to the wolves in no time!
Măcar încearcă, te rugăm!!!
Promitem că vei supraviețui cu succes… :D
subscriu şi eu…
Super Tare! An ras “putin” de adevarurile Romaniei! Sper ca ti-a placut prin Banat! :)
This made my day ! super tare !
foarte fain! :)
You have a very good “spirit de observatie” regarding Romanian culture :)
Ufff, daca scriai tot postul in romana, te admiram inca si mai mult :P
Really funny…. but I must say I’m kind of skeptical. Why would anyone try ten years to learn Romanian? Is it just because you wanted people to say: “I think you’re from Cluj-Napoca” when you would ask them “Where do you think I’m from?” and then be all like “HA! I’m American!”… If you ask me that’s a huge build up for a joke!
That’s why it’s a joke.. I never DID try to learn Romanian, not really. It just sort of happened without me realizing it :D
Traiasca familia ta, ca m-am distrat! :)) Felicitari!
“Step 36 – Go to Bucharest and have someone think you are actually a native from Transylvania. Yay!!! You win! You finally speak Romanian so good people think you’re FROM here.”
Well, it is common knowledge in Romania that people from Trasylvania aren’t really able to speak proper romanian, so they were actually polite to you :)
And also transylvania natives are really bad in giving directions, true.
Otherwise, glad you enjoyed it. Especially when they cut the zeros on the notes, and they were using a mix of new and old way to ask for the money and give back the change.
Well, I am Romanian, Transylvanian even, and I am good at giving directions.
This is a pretty awesome blog post.
me : Nu știu cum să-ți zic, dar eu sunt din Brașov și am impresia că pe aici se vorbește o limbă română ceva mai corectă decât prin București, Craiova ș.a.m.d. . Desigur, nu de către cei cu origini “adânc” maghiare.
PS : Congratz for the post, Sam. Really colorful and enjoyable.
My friend, este imposibil ca in Brasov sa se vorbeasca mai bine romaneste decat se vorbeste la Bucuresti. Nu pt ca ar fi bucurestenii mai cu mot, sau pt ca ar fi brasovenii mai fara mot, ci pt ca, dintr-un motiv care mie unul imi scapa, romana academica este cea considerata a fi limba pe care o vorbeste intelectualitatea medie care se intampla sa traiasca in Bucuresti si zonele imediat adiacente.
Nu imi plac toate prostiutele astea cu olteni prosti, moldoveni si mai prosti, mitici, regateni nu-mai-stiu-cum si ardeleni inceti. Sunt niste simplificari stupide care spun mult mai mult despre cei care le folosesc decat despre cei aflati in discutie.
E doar impresia „tia”!
Și așa au impresia cei mai mulți brașoveni, că „regățenii vorbesc CU ACCENT”! M-am distrat de multe ori când am auzit asta în Brașov, mai ales că-s din Constanța, deci și eu vorbesc „cu accent” literar… :D
Încercați să înțelegeți că limba română literar-corectă nu-și are reperele în Ardeal.
amenbo si ovidiu m, vedeţi că la şcoală asta se învaţă, că româna literară se bazează pe româna din sudul transilvaniei. poate voi personal nu, dar chiar aveţi acolo pe la voi accente diferite de româna literară. româna literară e cea mai aproape de ce se vorbeşte în braşov,ţara bârsei, mărginimea sibiului, ţara făgăraşului şi muscelul din jud.argeş. deja la ploieşti şi vâlcea,de o parte, sau la alba iulia şi chiar în oraşul sibiu,de alta, accentul devine altul. eu, de exemplu, din oraşul sibiu,născut şi crescut aici, din părinţi (români) de aici,când credeam că vorbesc fără nici un fel de accent şi m-am auzit înregistrat, am zis, hopa, parcă-s iohannis. ce ziceţi voi,
cu intelectualitatea care vorbeşte la perfecţie româna literară la bucureşti, e valabil şi pentru alte oraşe, cu diferenţa că în alte regiuni lumea îşi foloseşte accentul de mai multe ori intenţionat, cu mândrie. accentul de bucureşti e văzut puţin mai prost. pe lângă faptul că mulţi din intelectualii ăia bucureşteni ori nu sunt din bucureşti, ori sunt bucureşteni foarte-foarte vechi, ale căror familii au vrut să se separe de prostime – din nou, asociată mai mult decît în alte părţi cu accentul local.
Nu există “mai corect”, pentru că ori e corect ori nu.
Sam, LMAO!!
O poza valoreaza cat o mie de cuvinte, 1000 de cuvinte nu valoreaza tot timpul cat o poza. Dar publicatia asta e un tablou al romaniei :)
Ca sa o zic pe “romaneste”:) mi-ai facut ziua!
Dupa cum spune si Vic, renasterea limbii romane(dupa turci & Co.) sunt e initiata de Scoala Ardeleana.
@Ovidiu M ce inseamna “zone adiacente”? +
Intelectualitatea
INTELECTUALITÁTE f. Totalitate a intelectualilor, considerată ca o pătură socială. [G.-D. intelectualității; Sil. -tu-a-] /<fr. intellectualité, germ. Intellektualität
"intelectualitatea medie care se intampla sa traiasca in Bucuresti" – you' joking, right? Chiar daca exista si alte accente, exista cateva centre universitare in tara, care de bine de rau mai faci si cercetare, au o patura culturala destul de dezvoltata. In plus, daca intri pe situl Academiei Romane, despre care se spune ca gazduieste intelectuali de "profil inalt" sau altfel spus academicieni, vei observa ca are cateva filiale si in exteriorul Bucurestilor si zonelor adiacente.
In fond si la urma urmei, Limba Romana este rezultata de evolutia sau involutia masei populare, filtrata de academicieni.
Of course ca in Brasov se vorbeste romana mai corect decat in Bucuresti!!!! in bucuresti (ma refer la majoritatea-oamenii de rand) e plin de “mancati-as” si accente dubioase de rromi, si toate cele… brasovenii de rand au un accent clean, pana si ciobanii din munti (trust me, am fost si acolo).. simt imediat accentul specific bucurestenilor cand ii aud.. sunt ardeleanca, si stiu diferenta ;)
aa si inca ceva.. EBA, si multi tineri din bucuresti sunt dovada faptului ca romana in bucuresti e total stalcita. “aia vrea sa merge acasa” “ce face aia acolo” etc.. asa ceva NU auzi nici in Ardeal, cu atat mai putin in Brasov.
@me Si, ma rog, Bucurestiul vorbeste romana perfect? Hai, fa-ma sa rad.
„Bucureștiul” nu e o persoană, ca să-ți pui întrebarea asta. În București vorbesc „literalmente” milioane de oameni și sper că nu poți avea pretenția să fie toți bucureșteni nativi, nici măcar la a 3-a generație. Dar norma de vorbire în românește este cea literară, nu dialectele regionale. Acolo, în mod natural, tot ce NU e „literar” sună „funny”, spre deosebire de Ardeal, unde toate inflexiunile de proveniență maghiară sunt acceptate ca fiind „normale”. Și nu sunt, crede-mă! Dacă vă considerați ROMÂNI adevărați, încetați să mai folosiți în românește accentul maghiar! Abia atunci puteți să vă bateți cu pumnu’n piept că ați vorbi corect.
Pff, sigur, şi când politicienii voştri de prin Bucureşti zic “dă” în loc de “de” şi “pă” în loc de “pe”, aia ce-i, tot română literară? :rolleyes:
„ăia”-s reperul tău?? vai vai vai…. :))))
Imi pare bine ca bucurestenismele “ce-s cu astea”, “decat” in loc de “doar” si altele ti se par corecte. N-am sustinut ca romana s-a inventat in Ardeal (n-am zis nimic de Ardeal), am raspuns la un comentariu cat se poate de rautacios.
Sorry, da’ “decât”-ul folosit în afirmaţii pozitive e oltenism, nu ţine de Bucureşti.
But do carry on. :)
Daca veti inceta si voi cu turcismele si grecismele, atunci poate ca ne vom gandi sa renuntam la asa-zisul “accent maghiar”…. Cat de redus poti fi sa postezi astfel de indemnuri? Coloratura locala a unei limbi se formeaza in secole si are ratiunile ei, cum sa “renunti” la a vorbi ca acasa? In nici o tara nu veti gasi “limba pur literara” decat eventual la crainicii de stiri si la unii intelectuali care o vorbesc cu intentie. Oriunde limba literara este un “produs” cult, creat pentru a fi o medie acceptabila de catre toti vorbitorii limbii respective.
Hehe, chiar asa? Cum ai ajuns la concluzia asta?
eu zic ca accentul nu dauneaza cat timp vorbesti corect. Si mai cred ca peste tot sunt oameni care vorbesc corect limba noastra dar se gasesc si foarte multi habar nu au sa puna cap la cap cateva cuvinte. Un accent da savoare limbii. Ador sa discut cu varul meu din Piatra Neamt. Vorbeste foarte corect dar cu un accent delicios. Este pur si simplu vorba de a reprezenta oral mediul si zona in care ai crescut si mi se pare foarte normal sa se intample asa. As vrea si eu sa am un oarecare accent dar accentul de Bucuresti (nu imi place sa vorbesc cu “gen”) nu mi se potriveste, asa ca am renuntat la visul acesta…
amenbo, e mai mult decât un accent maghiar. un substrat e mai comun cu moldova decât cu sudul. peste substratul ăsta, al românilor din jumătatea de nord, a venit o influenţă maghiară şi germană, în nord-vest, şi una slavă, în nord-est. în sud nu ştiu ce este, nouă ni se pare că vorbiţi cu accent ţigănesc, dar, oricum, limba literară e cea din centru.
Decât!
limba romană cea mai apropiată de româna literară se vorbeşte în sudul transilvaniei. chestia cu ”corectă” e o tâmpenie. nici o particularitate regională nu poate fi numită incorectă. e graiul sau dialectul sau chiar accentul zonei. ăia din bucureşti(nu toţi…) ar trebui să se audă vorbind. sunt la fel de departe de accentul românei literare ca cei din maramureş, dar în direcţia diferită. când văd şi filmele vechi…actorii ăia mari vorbeau o română literară perfectă. cei de acum nici nu-şi dau seama cu ce accent muntenesc vorbesc. şi nu cred că-i intenţionat. cel puţin nu în filme ca cel cu partizanii anti-comunişti din munţii făgăraş, ardeleni şcoliţi la cluj, care în film vorbeau cu accent de drumul taberei.
it’s SE-AH-RA, not SE-RA.
So… why coming here just for learning Romanian?! And yes, it’s se-ah-ra and dee-mee-NEH-ATZA. I know it’s a beautiful country and all, but don’t think it has such a bright future though…
someone doesn’t know their splitting into syllables… seara and dimineata contain the “ea” diphthong, because you’re not supposed to separate the two vowels. i would say it’s almost like the vowel sound in “fan” or “cat” if you’d overpronounce the æ and imagining more A at the end
Ma bucur ca iti place pe la noi.
Am ras cu lacrimi… foarte savuroase posturile tale. Poate ca esti urmatorul mare autor de best-seller :)
Fa Romania celebra te rog :)
C.
I’d buy that book!
Great and funny article! Felicitari!
Very, very funny! I do applaud your effort! And its great you tried so hard :)
Felicitari!
great story ! I just couldn’t stop laughing ! I posted the link on facebook and , like I wrote there , it actually made me miss Romania a little bit ! well, I hope you continue to have fun …
amusing article. Nice to see how “outsiders” see us.
Loooved it! Gonna share it with all my American friends! lol
Thank you for all your comments! They really made my day! Sorry you’ve been through so much! Maybe if you had been in a hurry to learn Romanian, you would have addressed an university center where Romanian for foreign students is taught! That may have spared you some time! Nevertheless, I think your experience wouldn’t have been so colorful and wholesome! Mult noroc în continuare!
Brilliant description of the “righteous scolding”! It’s 100% true and authentic Romanian :))). Things are oftenly better observed from outside, by a foreigner.
But I wouldn’t call these 37 steps easy… So congratulations for your achievements! ;)
Loooooooooooved it. Mind if I viral-spread it?
Sure! :P Am I gonna say no?
tzapan! gotta grab the rss
Genial ! Felicitari ca ai rezistat si ai invatat ! :)
Great story! I simply loved and agreed with every part of it. Shared it with my friends too. Mulţumesc mult! Baftă!
Esti genial! Am ras cu lacrimi pana acum! Sunt impresionata! Intotdeauna am zis ca trebuie sa fie cumplit de greu sa inveti romana! :-s
Tulai Doamne, ardelene, mă omori… nu mai pot de râs. =))
Felicitari!
Iar umorul cu care povesteti…. am ras de numa’ numa!
I really love the way the article was written. I even fw it to some of my friends and probably post it on my FB. It’s really interesting to now a foreigner’s point of view and the way you phonethically wrote some of the words was awesome.
Bafta in continuare cu invatarea limbii romane!
Foarte tare post-ul tau, chiar m-a amuzat. In plus, cand mi-am pus intrebarea de ce este gramatica limbii romane asa cum este, nu mi-a trecut prin cap ca as putea gasi raspunsul analizand gramatica limbii ruse (limba care chiar nu-mi place, btw :-D). Mersi mult pt informatia asta :-).
PS: since you’re the king of romania, i thoght that there’s no problem if i’ll write in romania. Au contraire :-p
thought :-). i’m obviously not the king of great britain :-))
Nu mai reprezinti NIMIC acum! Nici ROMANIA nici LTGM! Cu articolul asta te-ai dat la fund! GRAV! :)
Thanks for your kind concern :P
benga tata esti prea tare :D
nu ti-am retinut numele dar mi-a facut placere :))
My dear friend,
been there done that, I can myself add a couple of more steps to your little adventure
I found my stay in Romanian, although short enough, for rather good and amazing.
And the only thing I can say is, Mie dor de Romania…
P.S: La multi ani Romania :)
Multumesc, Minko!
Hey,
yep funny… hang on, not funny at all, god no, not funny
racist and awfully… dismissive and by the way … false
Romanian is a romance language such as french, spanish, italian, portuguese, catalan, provencal, sardinian etc… but it has a dacian and slavic superstratum. This is why you don’t get this
“Te fut in cur cu maturica”
indeed, “maturica” is from the dacian “matura” broom. As the rest of the sentence is latine I don”t translate, YOU KNOW it all.
Stronzo (which is italian man! and you KNOW IT ALL).
awww… cheer up! Didn’t you get some snow today?
Don’t mind him. He’s just trying to show off..
Foarte amuzant mi se pare faptul că am observat cam aceleași impresii la un francez care trăiește în România.
Foarte tare articolu’. :)
Dude, I think you should chill and enjoy the blog…otherwise you should make better friends with you “maturica”…
Hahaha, super haios :-)
Sweet blog post! My husband went through something similar when we lived in Ro. My friends keep talking to him in English although he’s fluent in Romanian by now.
I have to give it to you, that was amazing! Welcome to Romania! :D
ai un fel de a povesti genial. :) felicitări.
o singură observație am să fac. oficial este patrusprezece ;)
Ha ha ha! Dacă ai învăţat limba română cu femeia de serviciu, atunci da, paisprezece este greşit.
probabil crezi că se spune şi şasesprezece . bine, exagerez, nimeni nu zice aşa, dar, nevertheless, paisprezece e corect, alice, asta ca să nu ai surprize.
Why the hell would you move to Romania?!
LOL Funny. However, you still didn’t mention what made you run from the states. Because I don’t think a genuine gringo would shipwreck here benevolently.
“I don’t think a genuine gringo would shipwreck here benevolently”
You mean “willingly”, nu? :)
Haha, which is why you’re not gonna be a genuine gringo, pal…
Brilliant! I’ve gone through an incredibly similar process here in Estonia, though I’m a bit obstinate (and somewhat of an ass!) so I rushed through to step 37 in about four years.. not the best way to make friends (i.e. I refused to humor people with English and spent a lot of time bumbling around over-awkwardly in the language), but effective! Keep it up and perfect your scolding!
I have to say Sam, this article made my day. Most of the things you talked about we romanians now, or at least, heard about them. But I think I never realised how funny they seem, seen from an outsider’s point of view, because we look at them as being natural.
Although reading your article was a delight, it made me realize, yet again, how inconsiderate we are when it comes to appreciating our national identity. Needles to say, promoting it in an efficient and successful way as to construct a better image for ourselves is out of the question.
I will be on a look-out for your book because, if it was written in the same manner as many of your posts on this blog (which I’ve only recently discovered via Facebook), i will surely read it :)
Brilliant! Beton! laughed to tears! am ras cu lacrimi :):):)
Ah-Chee.
Cool.
=))))
Country bumpkins (who say ah-CHEE for aici), people from Oltenia (who have their own special past tense for verbs).
True.
=))))
At a party,it was a theme for conversations.
“How I Learned Romanian in 37 Easy Steps”
Well done.
;))
And you didn’t invite me???
aci, aicea, ici-şa,aişi…diferenţe din astea sunt în toate limbile romanice(cel puţin). câte dialecte au şi italienii…şi sunt mândri de ele. a trecut vremea când copii erau pedepsiţi de profesori dacă erau auziţi vorbind siciliană în pauză…trăiască diversitatea!
super tare!!!!! o sa-l dau si prietenului meu care e american, si saracu’ a trecut prin cel putin cateva din situatiile pe care le descrii tu in vara asta!!!!
am ras cu lacrimi!!!!!
ok, I’m only 9 years away… fara probleme
Awesome job, man! :D I’ve also got a friend that went through a similar scenario. Though he’s only been here for about a year… :) He’s still got serious catching up to do! :P Oh, well! Congrats & keep it up! ;)
so now you know, and this is a well kept secreet, it’s so damn hard to be Romanian… And when you finally get the hang of things nobody is happy for your achievements, nobody pats you on the back with comiserating understanding… nobody gets what your doing as all want to be … anything else than Romanians… British, Polish, German, Dutch and what not…
well, you’ve succeeded to be what nobady else would dream of wanting …. a good and decent Romanian , congrats
i love step 17, the part were i meed romanian gf’s :D. Good job with the article
printre altele, un post care iti reda cotidianul dintr-o perspectiva din care nu suntem obisnuiti sa tragem cu ochiul..ce mi-ar placea sa fiu un american ajuns in romania :)
Yes it’s all rainbows and unicorns every day of my life :P
asta-i problema cu mulţi români…în loc doar să vrea să aibă bani, sănătate şi, în general o viaţă bună, ei vor şi să nu mai fie români, doar pentru că li se pare că nu merge una cu alta. vă bate dumnezeu, băăăă!
Nah… The worst directions I was ever given were from Americans. My accent must’ve been pretty thick at that time, though.
There is one sentence in Russian every Romanian knows: “Davay Chas!”. A proud Romanian should be able to build on that.
Stau sa cuget de ce oare ti-ai ales drept model pe Stefan cel Mare. Ar exista cateva explicatii: il respecti pentru numarul de razboaie/victorii/manastiri intemeiate/femei avute/copii. Care dintre ele o fi oare adevarata?
Amusing list. It reminds me of my struggle to learn English in New York City. I could have learned any other language in the world, except English. :)
I got very interested in Step 34. Maybe, one day, you could give us more details about it.
From the point of view of vocabulary, recent studies show that the Slavic influence in today’s Romanian is about 10%. Russian influence is below 2%. Some people do not distinguish between Old Slavic and Russian and this triggers a lot of confusion when it comes to learning Romanian. It’s like trying to learn English through French (just because Latin has influenced English over the centuries). By the way, Romanian has more in common with Bulgarian than with Russian.
When it comes to morphology and syntax, the Slavic influence is even less than in vocabulary, but indeed it looks peculiar to someone who knows Latin or any other Romance language.
I think your testimony about Romanian and Russian experience would be very interesting, anthropologically speaking (and somewhat linguistically), so I am looking forward to reading more about your Romanian journey.
Plecaciuni.
I think I’ll write an article precisely on this TODAY! :D
Mi-a placut la nebunie articolul … Initial am inceput sa scriu in engleza, dar m-am gandit sa te provoc mai departe cu minunata limba Romana :D.
Tare as vrea sa ajung si eu la performanta ta cu limba Romana. Acum sunt in Danemarca si as vrea si eu sa zic …. ca am invatat Daneza in 37 pasi usori, si in 10 ani – o nimica toata. Stau cam prost cu “small talk”u … dar ma pricep de minune la spus “Ja” si sa dau usor din gura ca si cand as spune ceva, bineinteles cu zambetul necesar.
Oricum, am ras cu lacrimi!
Felicitari pentru perfomanta de a invata limba Romana.
P.S.: Chiar ai facut poze cu minunatul copac al lui Eminescu … !? Eu am avut 20 de ani pe taram Romanesc si tot nu l-am imortalizat =))
I still have some difficulty in seeing the irony of this post. Because it is ironical, right? This is a nice collections of the most stupid ideas about learning a foreign language. Pimsleur? Immersion? Children story books? LOL.
The result: 10 years, still bad Romanian, and not a hint about how to spell Romanian with the correct diacritics (imitating stupid Romanians).
Learning a foreign language is an intellectual effort. You can’t do that living among illiterate persons. You do need to change your circles. And really take a course with a competent teacher: http://www.romanianlessons.ro
@ Sorin
Nu te obosi. Pe proprie experienţă, am aflat că supremul argument pe care Sam R. îl poate avea referitor la o discuţie critică, implicând articolele lui despre limba şi cultura română este, citez,: “Fuck you!” (vezi secţiunea separată de comentarii).
Când i-am descoperit cartea lui Sam R. (şi anume ghidul insider-ului), m-am amuzat pe baza simplităţii explicaţiilor (şi a greşelilor evidente de gramatică şi ortografie a textelor româneşti) DAR, pentru că dădea şi informaţii folositoare cu privire la realităţile româneşti şi o făcea într-o manieră prietenoasă, ba chiar “românofilă”, după cum se exprimă chiar autorul, mi-am amintit de îndemnul de acum două secole al lui Ion Heliade Rădulescu: “Scrieţi băieţi, numai scrieţi româneşte!” (fireşte, mutatis mutandis!)
Din păcate (şi spun asta cu mare mâhnire!), Sam R. nu înţelege şi nu vrea să-şi asume responsabilitatea cuvântului scris. Ba chiar copiază fără discernământ de pe Wikipedia (condensat şi trunchiat, fireşte, un fel de tabletă, à la Paul Everac), compilează din cultura străzii româneşti (care, de altfel, este şi condimentul lui special), pe care o admiră şi o critică, în acelaşi timp, ca un părinte iubitor (că doar e regele României, nu-i aşa?!) şi, la adăpostul securizant al limbii materne Engleze (şi-al stilului publicistic american, ironic-amuzant-infatuat), compune texte de un diletantism nemăsurat.
Nemăsurat, pentru că, dacă unii şi-ar îndrepta greşelile, Sam R., ca un rege care este, e gata să rescrie şi gramatica şi istoria românilor, numai să fie după pohta ce-i pohteşte (rog să se consemneze apartenenţa slavică a ultimului cuvânt, precum şi insinuata pronunţie rusificată!).
În concluzie:
Bey, aicia e saitu’ lu’ Sam, да?!
You , my friend are the master!
Romanians are the worst direction givers? Huh… I know plenty of romanians that live in the US and say that the americans are so stupid that they have no idea how to give directions… they say north, east like you’re suposed to know where those are. FUCK THE USA!
Quite a few American cities were built in the nineteenth century and expanded in the twentieth century on a so-called grid. Avenues run north-south. Streets run east-west. As a rule, avenues and streets intersect at right angles. Therefore, in cities built on a rectangular grid, it actually makes sense to give street directions based on north/south, east/west.
Doamne fereste :)))) You are truly the King of Romania! I totally know what you mean by all this! I’m still having bucketloads of issues with the language :)
yo mate, romanians are the best when it comes to directions and orientation! Now if only I could remember where I am…
this is the way you forget Romanian, not learn it :)
My God, you are funny and hats off to you for learning our language. Bine ai venit pe la noi!:))))
Foarte amuzant. Felicitari de la un “moldovean” din Galati. Cam prin ce ai trecut tu, trec eu acum in Canada. Invat limba engleza din conversatii, nu din carti. Este o experienta interesanta.
Poate ne spui si noua de ce esti in Romania.
Inca o data, felicitari pentru articol!
Next step: Move in Hungary and start talking Romanian, you won’t reach step 2 xD.
Reluctance of English speaking Romanians to speak Romanian with you even though you show some degree of competence in their language very true… oh so very true!!!
That simply happens because English speaking Romanians would rather practice their English with you than help you learn Romanian.
fooaarte tare :D i’ll share this! :)
Genial! Am râs în hohote!
Excelent! Superb! Mi-a placut! Eu eram convins ca stiu sa dau indicatii. Dar poate nimeni nu a ajuns la destiantie ;)
I came to Romania 3 months ago and I intend to stay for longer:) I hope to speak Romanian after a year:) O seara Buna!
badass. another blog added to my reader.
hmmm .. step 38.. go to the N-E of Romania …and find out you can’t understand a single word …
Now come to poland for a new challenge. I’m a romanian trying to learn polish and pretty much your story is mine to. Btw , how long tooked you to learn romanian?
Cât am putut să râd! De text şi de prostia din text. Dacă nu eşti în stare să înveţi o limbă, nu înseamnă că limba e tâmpită. Citeşti Creangă ca să înveţi română? Da’ de ce nu a citit Grigore Ureche? În fine, orice comentariu e de prisos, pentru că este cunoscut faptul că naţiile care au engleza ca limbă maternă sunt jalnice la a pronunţa alte limbi. Deci…îmi pare rău pentru tine că ai învăţat româna în 10 ani trăind printre români. Ia aminte de la români, că se ştie că sunt cei mai buni la învăţat limbi străine.
Brilliant! had a good sympathetic laugh: my husband is still following your footsteps after 8 yrs we’ve been together…however, we’re not in Romania and that doesn’t help his quest either! I am supposed to speak Rom to him, but I hardly do that myself…on a monthly basis. You may have also noticed from your post’s comments that Romanians will NEVER EVER miss a change for that oh so Righteous Scolding!!! even online they argue to their grave about something…anything…whatever that is, they’ll find something to disagree upon and try correct others according to what’s right and not (according to their own ideas, of course!).
Mostly enjoyable website…mersik! (did you come across this one???)
foarte tare articolul…o mica precizare…Eminescu cu tot cu copac sunt in Ipotesti, Judetul Botosani, nu Iasi :)
Teiul din Copou?
Teiul lui Eminescu e in Iasi, in parcul Copou. Casa memoriala e in Ipotesti.
Excellent true story :). No watch me (as a Romanian) trying to learn Swedish…
genial :)))
“After all they’re all Romance languages, no?” <– If I'm not wrong, that's a Romanian thing (blablabla, nu?). In English wouldn't a tag question like "aren't they?" sound more natural? So congrats, you know Romanian so well, that it even influences the way you speak your mother tongue! :-)
imi pare sincer rau ca a trebuit sa te uiti la serialele alea romanesti plus surprize surprize pe de-asupra :)) insa iti admir ambitia si perseverenta. eu incerc sa-nvar germana de 2 ani de zile si nu stiu nicio boaba (ce-i drept ca nici nu m-am mutat in germania dar totusi ) have fun!!!
Foarte bun. You forgot to include the step where a gypsy truck driver who needs a new engine in his rusty dacia speeds up to hit your new company skoda, and the police take YOUR drivers licence. So you have to take taxi’s with drivers who don’t speak any English. So you have to learn all the words to “OMIGOD, don’t turn HERE, and how to pronounce “right” (dreapta) and “left” correctly or you’ll end up in in the middle of a Roma enclave with the taxi driver waving buh-bye to you in his rapidly disappearing rear view mirror.
And by the way, if you speak any Italian, it will NOT help you speak Romaneste. And why don’t they pronounce that last i and continue to exclaim that they do and THEY can hear it, like, I guess, those whistles that only dogs can hear.
Outstanding. Been there. Tried to speak that! Glad to find out that I wasn’t the only one.
Ar trebui să încerci şi limba germană. Limba engleză este o limba germanică
Since Romanians are genetically the WORST direction givers on the planet,
Nice one, you should go to Singapore ;) to check their creepy way of giving directions..lol.
Funny way of seeing Ro.
u really made me laugh man….some stuff is true..some of it is not…but its a damn funny post :)
esti român!
Lovely article. As a Scotsman and having spent 10 years in Romania I can identify with EVERYTHING in it! Hi Hi
never heard anyone saying “buna dimineata” as dee-mee-NATZA… its rather dee-mee-NEH-ATZA… Just read every single letter.
Congratulations on your efforts to learn Romanian, sir, and congratulations on your literary skills. Your blog post is enormously enjoyable and I was happy to pass the link on to my Facebook friends. There is joy in sharing.
You really are a hero. :)) Bravo!!!
Sam, esti foarte tare… Am descoperit blogul tau de ceva timp, dar acest articol abia azi l-am vazut sharuit pe facebook. Felicitari pentru ceea ce faci! Sper sa ne si cunoastem candva!
Oh, dear! You are hilarious…I love your personal spelling of Romanian words :)) Thank God we didn’t learn English like that :P
To view another American’s experience in Romania, try http://onthebloc.blogspot.com/ and read backwards.
Or start here:
http://onthebloc.blogspot.com/2007/08/tooth-of-matter.html
I have no idea where Romanians say ‘pai-shpay’ for “paișpe” (never heard that version and my great-grandparents came in Bucharest from Transilvania), but in Bucharest we say ‘pie-shpeh’, ‘pie’ like in apple pie and ‘shpeh’ with the clear ‘e’ sound like in ‘meh’
You sir are friggin hillarious!
‘Start learning Russian and then a whole HOST of the weird parts of Romanian grammar and syntax start making total sense to you.’
Pardon??? you must be on medication…
Cat putui sa rad !! (hihi, te testez la oltenisme)
Felicitari pentru blog si mult succes pe taram romanesc :)
10 ani in Romania si nu ti-a spus nimeni ca se scrie Transilvania si nu transylvania ? :)
Transylvania fiind scris pe engleză…o.O
Zeci de ani în România şi nu ţi-a spus nimeni că se scrie cu diacritice?:)
nici romanii nu scriu mereu cu diacritice :) e foarte tare tipul, imi place
D-aia ti-ai pus poza doar cu tzatzele si curul, n-ai vrut sa-l dezamagesti.
Limba romana nu e usoara – felicitari ca ai incercat si ai reusit s-o inveti. Poate nici romanii nu au depus atata efort sa viziteze si una si alta si sa invete cate ceva si de la batrani, si de la tigani.
you have my vote :))
The righteous scolding…. the pleasures of being married to a Romanian.
My Romanian friends advised me to take up alcoholism before marrying a romanian girl.
good advice.
nice story! I laughed with pleasure when I read this.I pity you and I can only wish you success in the future.Good luck sau cum s-ar zice in romana noroc / bafta!
Hilarious! You are one incredible storyteller!
Dear King,
Let me first acknowledge that you are far more Romanian than I. But, I have been fortunate to cross the border into Romania at least 9 times since first arriving via Bors (Oradea) in 2008. So, here is my anecdote:
Though you are the King of Romania, Târgu Mureş is mine. You see, for 1.5 years my Romanian friends, students, and casual acquaintances would ask each time I was to depart, “Will you ever be returning to Romania?” Sick of answering with effusions of my love for their country, as I was preparing to return home to the U.S. in January of 2011, I responded, “If I weren’t coming back, would I have bought Târgu Mureş?”
So, if Your Highness permits, I shall be your loyal vassal in Transilvania Central.
Cu stima,
Duncan of “Da Da Da Da Life Goes On”
think about “Red riding hood”…..si apoi gandestete la “Capra cu trei iezi”
Step 3: There were plenty of dictionaries in all book-shops, you could have picked one up, pay for it and walk away. You don’t need to know Romanian for that, you only need to recognize de two flags on the book.
Step 4: knowing this, you can become the unique provider of Romanian-English dictionaries for the US :p
You need better searching skills :p
Step 5: So you were attending personal stuff during work hours… shame on you :))
Step 6: We continuously get neologisms. I bet that in an English dictionary, only 10 years old, I wouldn’t find any internet/computer related words.
Step 9: Congrats…
Step 11: It’s more like paish-peh, but in English it’s fhou-tin, I seldom hear anyone pronouncing the ‘r’ in fourteen.
Step 11B: You have ‘a’ and ‘an’ for one oject, we have the same thing for the second object. But, just like (I think) you’ll get that I mean to say ‘a chair’ if I’d slip and say ‘an chair’, we’ll get what you mean if you use the wrong gender for a word.
Step 12: They are only patient cause they don;t have anything else to do, and they’re actually waiting for you to get your wallet out – that’s why they’re beggars.
Step 14: Toothbrushes fit in narrow places ;)
Step 15: There’s a ‘Good morning’ and a ‘Good evening’ in English, “right?” Do you use them in the middle of the day? Do you reverse them?! Didn’t think so. OH, 9am, 6pm… who told you that? Tip: sun rises and sets every day… at a different time. In the winter we don’t have that much daylight, so there’s a longer morning and evening… LOL
When you stop using one form of salutation and begin using another is only related to common sense.
Step 22: Hungarians no usually be using grammar of us correctly. Understand do you?
Those that do get it right, still keep their accent; very – very few of them manage to change their accent.
Step 24: Maramuresenii (Maramureshens if you want to) are very fond of their traditions and are not that interested in learning foreign languages unless they plan to leave the country, or something.
“Speak Romanian until my tongue falls out of my head.” this is the best way of learning any language.
Step 26: “American bambinos”? Are they American or are they bambinos? Or are they bambinos born in America?
“extremely gruesome and bloody”… IDK. I think that crazy people carrying guns and shooting eachother – sometimes for no reason, are much more scarier.
Maybe movies with people killing and drinking and molesting and others, are not that gruesome, what do I know?
Step 27: You didn’t understand the words or the meaning? Eminescu’s work is mostly based on… love. Too deep for ya’ huh?
Step 29: Don’t tell me, we’re the only country on the globe where people that sleep in traffic get the finger and some scolding. I guess that using a baseball bat to trash someone’s car is not as relevant as ‘a good Righteous Scolding’.
Step 30: Learning a language is one thing, practicing and mastering it is completly different. We don’t get to practice that much, but we still remember what we’ve learned.
Step 31: The special past tense for verbs that the people from Oltenia use is in the grammar books, it is official, but they use it more than the rest of the population. It’s not wrong, just different.
‘Accents, slang, pronunciations and even totally different words for ordinary things’ come from the fact that many other peoples tried to conquer us, and by occupying teritories for a longer period of time, we got stuck with some of their “culture”. Russians done a great job on Moldavians, and an even better one on the Moldavians in the Moldavian republic (which they took from us and populated with their own).
Step 33: Our streets are not all straight se there are more ways of getting somewhere. We have to remember all the streets (even if we don’t use them) and calculate the optimum route. That takes a bit of time and sometimes babeling.
Steps 34-36: :)
Step 37: Are Americans impressed when other people learn English? NO! So why would we? Our language is easier, and is not as messed-up as English, so we expect people to learn it somewhat easier.
Totusi… te plangi ca un roman, knock it off! :))
frumos…bravo pentru perseverentza:)
you are a genius!!!!!!!!!!!! it was so entertaining to read this article that i cant even express it … fabulous… seems youve seen quite a few cities and areas; i do hope you enjoyed visiting them; regarding the idea of learning romanian: many foreigners consider it hard to learn… i wont say english is any easier (ive been learning it for more than 13 yrs and im nowhere near where id like to be…) i am also a native speaker of hungarian (so your remarks make perfect sense and were a pleasure to read – i have no grammar knowledge)
finally, to cut the long story short, i wish you all the best and keep enjoying romania!!!! cheers! (from your fellow romanian fan)
I think is you are already a Romanian as well…because you are master in making fun of our various “negative” aspects or situations ;) (haz de necaz)
Congrats!!!
good job man, keep it up :)
I laughed and laughed and I believe my husband will enjoy this! Great post!
You made my day!!! :))))
Great! I had a lot of fun reading your 10 years adventures in learning Romanian. I’ll pass your story to my friends in NJ who are coming to Romania in July… might be useful.
I would say is time for a new language? how about greek? :))))))
I am totally sure that people in Ardeal (including Maramures) speak English a lot better than in other areas (except big cities, where the possibility is a lot bigger. Baia Mare -biggest in Maramures- is only a small town, so compare it to small towns, not Oradea etc..). And the accent is better too. I’m from Baia Mare and all my friends speak English fluently and very beautifully. I wonder what city you were talking about when you said they were speaking English well… i guess it’s a big one.
I get a feeling that your overall irony is a bit too harsh, but the first steps are quite funny. You seem slightly arrogant though.. but i understand it’s natural. it’s just the way it is – with americans towards romanians..
good luck with your Romanian ;)