Word of the Day: Cățel


Oh my goodness, I must say that I really like the word cățel (cut-sell) in Romanian for a number of reasons.

The most common definition of this word is a puppy, as in a baby dog. A lot of people use it to refer to adult dogs too, although in that sense it’s kind of “cutesy” or baby talk, because in Romanian it sounds like a diminutive.

It can also refer to a baby wolf (pup), which I’ll get into here in a moment.

But the other standard translation for cățel is what in English we call a “clove” of garlic, as in one of the individual pieces of garlic broken off from the larger bulb or intact, single garlic plant. Therefore when you’re cooking in Romania, the recipe quite often calls for a “puppy” or two of garlic :P

Yet another reason I really like this word is due to the Latin etymology, in this case coming from the word catellus. In standard Latin this would’ve indeed referred to a baby wolf and not a puppy, or baby dog. Certainly the Romans were quite fascinated with wolves.

But the ancients really liked to play around with words, especially ones that sounded or looked similar. Although the words for adult animals (lupus/canis) were quite different, the word for baby wolf (catellus) was quite similar to that of a baby dog (caniculus) and so these two got mixed and matched for poetical and comedic effect. Indeed, today there’s a wide variety of words in modern Romance languages that were derived from these root words.

Therefore in Romanian the “purest” definition cățel would indeed be “baby wolf” (pup) but the most common usage is “baby dog” (puppy).

Fun bonus fact: the word in Spanish for a clove/cățel of garlic is “diente”, which means “tooth”. And you know what? It actually looks like a tooth. I like it :)

…ut est cista cistula cistella et canis catulus catellus, quod in pecoris usu non est.

-Marcus Terentius Varro

4 thoughts on “Word of the Day: Cățel

  1. There is also “căţelandru” (young adult canine).
    And a small poem which every Romanian kid knows:
    Căţeluş cu părul creţ,
    fură raţa din coteţ.
    El se jură că nu fură,
    dar l-am prins cu raţa-n gură
    si cu ou-n buzunar.
    Hai la Sfatul Popular! :)
    (Sfatul Popular = kind of City Council at the beginning of the Communist era)
    http://www.youtube.com/watch?v=r5I496zW5UY

    Like

  2. And, as a bonus to that, we have another word, diminutive for dog, which is quite similar with the latin “catellus”
    “căţeluş” – as chicks usually say when they’re impressed with some undersized dog :)
    “Uite ce căţeluş drăguţ”.

    Catellus – catelus ? :)

    Live long and prosper!

    Like

  3. Sam,

    I am not expert in Latin but an online dictionary gave me the following meaning for catellus:
    catella (1) -ae f. [a little dog , puppy].
    It is probably from catella that derives the Romanian word for female dog (aka bitch): cățea

    catellus (1) -i m. [a little dog , puppy] where cățel is coming from

    But we have also:

    catella (2) -ae f. [a little chain].

    catellus (2) -i m. [a little chain]

    You have probabil seen how garlic is tied by the Romanian farmers in countryside. I suspect that cățel de usturoi originates from the second meaning of catellus/catella (aka chain) and has nothing to do with dog/wolf puppies. The clove is therefore a piece of the garlic chain.

    the source is here:
    http://archives.nd.edu/latgramm.htm

    Like

Got something to say? Try to be nice!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.