When referring to the stopper in the top of a wine bottle (made from cork) however, the word is dop (dope).
There are some interesting euphemisms using the word pluta. The one I’m most familiar with – and it may just be a regional variant – is dus cu pluta, literally “gone with the cork” but meaning “stupid” or “goofy” or “retarded” or perhaps “dopey” would be the most accurate.
All I know is that a good friend of mine (from Maramures) used to always tell me I was dus cu pluta, which never failed to make me laugh because she’s right :)
According to the online DEX however, there’s also a venit cu pluta pe Bistrita (came by cork from Bistrita) which means “hayseed” or “dumb hick”, used to describe an ignorant country person. I hadn’t heard that one before but I know so many people from Bistrita that I can’t wait to try this expression out on them!