For Engrish Speakers:
Este casa Ancai
Regele Mihai are o lege.
Cate sunt legile regelui Mihai?
Pentru Vorbitori:
That’s the sixth thickest thicket I ever thawed!
Shane is surely ashamed when she shits on the sheet.
Laugh and cough up the dough or I’ll get rough.
Lăsand la o parte penibilul evenimentului în sine, trebuie să admitem faptul că în clipul de mai sus există o combinaţie plăcută, care gadilă urechea, a celor două limbi: engleza US şi romana.
” Te bag în pizda mătii, I’m late allready”.
LikeLike
Is it supposed to say “cate” or something else?
LikeLike
Băi X, că te tot dai tu mare că nu este tongue-twister, ai făcut o transliteraţie în suntele limbii române acolo reducând sunete.
That’s the sixth thickest thicket I ever thawed!
Nu este în niciun caz:
Detz dă sixt thicăst tichet ai evăr thod.
Ci (IPA – General America):
ðæʦ ðə sʊksθ θʊkɤst^ ʦʊkʊt^ ɐi ævəɻ θɑɑd.
Şi mai lansez şi eu câteva tongue-twisters:
Şase şaşi în şase saci.
Un vultur stătea pe un pisc cu un pix în plisc.
Engleză:
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
Denise sees the fleece, Denise sees the fleas. At least Denise could sneeze and feed and freeze the fleas.
Six sick hicks nick six slick bricks with picks and sticks.
Luke Luck likes lakes.
Luke’s duck likes lakes.
Luke Luck licks lakes.
Luck’s duck licks lakes.
Duck takes licks in lakes Luke Luck likes.
Luke Luck takes licks in lakes duck likes.
How much wood could Chuck Woods’ woodchuck chuck, if Chuck Woods’ woodchuck could and would chuck wood? If Chuck Woods’ woodchuck could and would chuck wood, how much wood could and would Chuck Woods’ woodchuck chuck? Chuck Woods’ woodchuck would chuck, he would, as much as he could, and chuck as much wood as any woodchuck would, if a woodchuck could and would chuck wood.
Mary Mac’s mother’s making Mary Mac marry me.
My mother’s making me marry Mary Mac.
Will I always be so Merry when Mary’s taking care of me?
Will I always be so merry when I marry Mary Mac?
etc…
LikeLike
Uai du iu tink det dă ingliş ting iz ă tong tuistăr?
Detz dă sixt thicăst tichet ai evăr thod.
Şein iz şiurli ăşeimd uen şi şiţ on dă şit.
Lef end cof ap dă dou or ail get raf.
LikeLike
Lol. Good use of Iliescu English.
LikeLike
“Care este legele regelui Mihai?” – you might want to correct that.
“care este legea” or “care sunt legile” – assuming you were trying to use “lege”
LikeLike
Awesome catch – should be fixed now.
LikeLike